Kääntäjä tai tulkki
Как поступить в MIT - интервью про успешное поступление в Американский Университет
Sisällysluettelo:
- Nopeita faktoja
- Miten tulla kääntäjä tai tulkki
- Mitä pehmeitä taitoja tarvitset tämän uran onnistumiseksi?
- Totuus kääntäjistä tai tulkista
- Mitä työnantajat odottavat sinulta?
- Onko tämä ammatti sinulle sopiva?
- Aiheeseen liittyvät ammatit
Tulkit ja kääntäjät muuttavat tietoja yhdeltä kieleltä toiselle. Internetissä on 6500 puhuttua kieltä, joiden mukaan Internetissä on online-almanakki (kuinka monta puhuttua kieltä on? infoplease.com), heillä on heidän työnsä leikattu heille.
Tulkit työskentelevät sekä puhutun kielen että viittomakielen kanssa, kun taas kääntäjien näkökulma on kirjoitettu sana. Tietojen kääntäminen yhdestä kielestä (lähde) toiselle (kohde), näiden ammattilaisten on käytettävä tietämystään kielistä, kulttuureista ja aiheista.
Nopeita faktoja
- Kääntäjät ja tulkit ansaitsevat keskimäärin $ 47,190 (2017).
- Tällä alalla työskentelee noin 68 200 henkilöä (2016).
- Tulkit työskentelevät yleensä kouluissa, sairaaloissa ja oikeussalissa.
- Kääntäjät työskentelevät usein kotoa.
- 22 prosenttia kääntäjinä ja tulkkeina työskentelevistä on itsenäisiä ammatinharjoittajia.
- Työpaikat ovat yleensä kokoaikaisia
- Yhdysvaltain työtilastotoimisto (BLS) luokittelee tämän "kirkkaan näkymän" ammatiksi, koska työllisyyden odotetaan kasvavan paljon nopeammin kuin keskimäärin vuosina 2016-2026.
- Työministeriön tilastokeskuksen mukaan kysyntä on korkea niille, jotka voivat kääntää ranskan, saksan, portugalin, venäjän, espanjan, kiinan, japanin, hindin, korealaisen sekä arabian ja muita Lähi-idän kieliä. Myös viittomakielen tulkkeja tulee olemaan suuri.
Miten tulla kääntäjä tai tulkki
Jos haluat tulla kääntäjäksi tai tulkiksi Yhdysvalloissa, sinun on oltava sujuvaa englantia ja vähintään yhtä muuta kieltä. Ammattikorkeakoulututkinto ei ole tiukka vaatimus, mutta useimmat työnantajat pitävät parempana työnhakijoita. Sinun ei kuitenkaan tarvitse vierailla vieraalla kielellä. Eräässä toisessa tutkimusalueessa tapahtuva mainostaminen voi itse asiassa osoittautua arvokkaaksi, koska se antaa sinulle osaamisen, jota muut eivät ole.
Sinun täytyy tietää, miten kääntää tai tulkita, ennen kuin voit aloittaa työskentelyn, koska työnantajat eivät yleensä tarjoa työpaikalla tapahtuvaa koulutusta. Jos haluat työskennellä sairaalassa tai salissa, tarvitset erikoiskoulutusta. American Translating Association ylläpitää luetteloa hyväksytyistä ohjelmista.
Lisensointivaatimukset vaihtelevat valtion mukaan. Katso Licensed Occupations -työkalu alkaen CareerOneStopoppia, mitä he haluavat työskennellä. Yhdysvaltojen tuomioistuinten hallintovirasto todistaa liittovaltion tuomioistuinten tulkkeja. Yksittäiset valtiot todistavat tulkit, jotka työskentelevät valtion tuomioistuimissa.
Useat organisaatiot tarjoavat käännösten ja tulkkien sertifiointia, mutta se on ehdottomasti vapaaehtoista. Se voi todistaa taitosi ja se puolestaan tekee sinusta kilpailukykyisemmän työnhakijan. Osa sertifiointia tarjoavista organisaatioista on American Translators Association, AIIC (International Association of Conference Interpreters) ja Kuurojen kansallinen yhdistys.
Mitä pehmeitä taitoja tarvitset tämän uran onnistumiseksi?
Tulkkaus- ja käännösosaamisen lisäksi erityisesti pehmeät taidot tai henkilökohtaiset ominaisuudet auttavat sinua menestymään tässä ammatissa.
- Aktiivinen kuunteleminen: Voit tulkita puhujien sanoja tarkasti, jotta voit ymmärtää ne.
- Verbaalinen viestintä: Kyky puhua sujuvasti on välttämätöntä tulkkauksen aikana.
- Lukeminen: Sinun täytyy pystyä ymmärtämään kirjallisia asiakirjoja, jos haluat kääntää ne oikein.
- Kirjoittaminen: Tarvitset vahvaa kirjoitustaitoa kielellä, johon olet kääntänyt.
- Kulttuurinen herkkyys: Sinun on tulkittava ja kääntämiesi kielten lisäksi ymmärrettävä heidän puhuviensa kulttuurit.
Totuus kääntäjistä tai tulkista
- Tulkkaus reaaliajassa voi olla stressaavaa, koska sinun on pysyttävä puhujan kanssa.
- Odotetaan tiukkoja määräaikoja.
- Itsenäisenä ammatinharjoittajana työskentelevät kääntäjät ja tulkit voivat joutua pitkiä aikoja ilman työtä ja olla muina aikoina, kun he ovat hyvin kiireisiä.
Mitä työnantajat odottavat sinulta?
Seuraavassa on joitakin vaatimuksia todellisista työpaikkailmoituksista, jotka löytyvät osoitteesta Indeed.com:
- "Kääntäjän on oltava hyvin perehtynyt logistiikan ja tuotteiden kuvauksen termeihin espanjaksi ja englanniksi ja perehtynyt molempien kielten asiaankuuluviin idioomeihin."
- "Kyky työskennellä itsenäisesti useissa projekteissa"
- "Osoittaa toimivuuden yksityiskohtaisesti ja tarkasti"
- "Selvä selkeästi / kommunikoida sähköpostitse, puheluilla ja videoneuvottelulla"
- "Toisen maan kokemus"
- "Kyky työskennellä yhteistyössä ja yhteistyössä tiimin ympäristössä"
Onko tämä ammatti sinulle sopiva?
Selvitä, ovatko kiinnostuksesi, persoonallisuuttasi ja työhön liittyvät arvot yhteensopivia tämän urakentän kanssa. Tee itsearviointi selvittääksesi, onko sinulla seuraavat ominaisuudet:
- Kiinnostuksen kohteet(Holland Code): ASC (taiteellinen, sosiaalinen, perinteinen)
- Persoonallisuuden tyyppi(MBTI-persoonallisuuden tyypit): ENFJ, INFJ, INFP
- Työhön liittyvät arvot: Suhteet, työolot, tunnustaminen
Ota tämä tietokilpailu selvittääksesi, tekisitkö hyvän kääntäjän.
Aiheeseen liittyvät ammatit
Kuvaus | Keskimääräinen vuosipalkka (2017) | Vaadittu vähimmäisopetus / koulutus | |
---|---|---|---|
Kirjoittaja tai toimittaja | Kirjoittajat tuottavat ja muokkaavat sisältöä tulostettaville ja online-medioille sekä televisioon, radioon ja elokuviin. |
$ 61,820 (kirjoittaja) 58,770 dollaria (editori) |
Jotkut työnantajat vaativat korkeakoulututkintoa |
Kuuluttaja | Julkaisee julkisia puhelujärjestelmiä | $32,450 | H. S. Tutkintotodistus |
PR-asiantuntija | Levittää yritysten ja organisaatioiden viestejä yleisölle | $59,300 | Kandidaatintutkinto |
Lähteet: Työtilastotoimisto, US Department of Labor, Ammatillisten näkymien käsikirja; Työllisyys- ja koulutushallinto, USA: n työministeriö, O * NET Online (vieraili 10. toukokuuta 2018).
Epäsuotuisat sääolosuhteet tai hätätilanteissa tapahtuvat liiketoimintapäätökset
Selvitä, mitä sinun pitäisi viestiä työntekijöille, jotta he tietävät, mitä odottaa, jos yrityksesi sulkeutuu huonon sään vuoksi tai hätätilanteesta johtuen.
Marine Corps Job: 2799 Sotilaallinen tulkki / kääntäjä
Marine Corpsin tulkki / kääntäjät ovat velvollisia tarjoamaan vieraiden kielten kääntämistä eri skenaarioissa ja toisinaan älykkyyttä varten.
Army Job MOS 09L Tulkki / kääntäjä
09L-tulkki / kääntäjä MOS on armeijan luomaa uudempaa työtä, erityisesti äidinkielenään puhujille