Uudelleen kääntävät käännöspalvelut aiemmin 1-800-Käännä
☑ AlldoСube iPlay8 Pro - Новый Планшет-Звонилка за 70$
Sisällysluettelo:
- Ala:
- Yrityksen kuvaus:
- Työntekijöiden mahdollisuuksien tyypit reagoivissa käännöspalveluissa:
- pätevyys:
- Hakeminen reagoiviin käännöspalveluihin:
Ala:
Käännös, lokalisointi
Yrityksen kuvaus:
Vuonna 1982 perustettu paikallinen käännöspalvelu Yhdistyneille Kansakunnille, 1-800-Käännöstoimisto on uudistanut kääntymispalvelut ja erikoistunut nyt lääketieteelliseen, testaus- ja oikeudelliseen käännökseen sekä reaaliaikaiseen tulkkaukseen. Yhtiön pääkonttori on New Jersey, mutta sillä on satelliittitoimistoja Euroopassa ja Etelä-Amerikassa. Yhtiö on ISO 9001 -sertifioitu. Tämä on Fortune 500 -yritys, jossa monet työpaikat voidaan suorittaa paikan päällä ja kotoa..
Työntekijöiden mahdollisuuksien tyypit reagoivissa käännöspalveluissa:
Yhtiö tarjoaa työpaikalla kotona myynti-, johto- ja käännös- / tulkkaustoimintoja.
Projektipäälliköt: Näissä freelance-tehtävissä, joita tarjotaan väliaikaisesti ja / tai osa-aikaisesti, johtajat kokoavat kääntäjien tiimit töihin projektiin. Projektipäälliköiden on pystyttävä käsittelemään kaikki käännöstoiminnan näkökohdat. Onnistuneet ehdokkaat tarvitsevat taitokokonaisuuden, joka sisältää monipuolisten ja maantieteellisesti hajallaan olevien ryhmien tehokkaan hallinnan ja kokemuksen koneenkääntämisen, työpöytäjulkaisun sekä audiovisuaalisten tai ohjelmistojen lokalisoinnin kanssa. Lisäksi onnistuneilla hakijoilla on oltava suuret kommunikointitaidot ja englanninkieliset taidot.
Ehdokkaiden tulisi asua Pohjois- tai Etelä-Amerikan aikavyöhykkeellä. Tradoksen tunteminen on välttämätöntä. Kokemus edeltävistä ja jälkikäteen tehdyistä konekääntökuvista on myös arvokas voimavara.
Kielitieteilijä: Freelance-kääntäjät ja tulkit voivat lähettää uudelleen siihen altaan, josta projektinjohtajat rakentavat tiiminsä. Mitkä kielet tarvitsevat vaihtelevat. Myös freelance-kääntäjät, joilla on enemmän käännöshankkeita kuin ne pystyvät käsittelemään, voivat myydä johtajansa kääntyville käännöspalveluille. Kielitieteilijät kokivat konekäännöksen jälkitiedostossa.
Myynti / liiketoiminnan kehittäminen: Yhtiöllä on ajoittain erilaisia myyntipisteitä, jotka ovat myös syrjäisiä ja ehdokkaiden on myös asuttava Pohjois- tai Etelä-Amerikan aikavyöhykkeellä. Myyntiyhteistyökumppaneille on tärkeää saada kokemusta myynninäkymien laatimisesta sähköpostitse, sosiaalisen median ja puhelintutkimuksen avulla. Yhtiö palkkaa myös liiketoiminnan kehittämisen ylläpitäjiä, jotka auttavat myyntiosastoa tunnistamaan ja arvioimaan myyntinäkymät.
Myynnin johdosta voidaan maksaa myös kääntäjiä, joilla on omat kotiyritykset, joilla voi olla enemmän työtä kuin ne pystyvät käsittelemään.
pätevyys:
Responsive Translation Servicesin mukaan työpaikat edellyttävät joko aiempaa käännös- tai myyntihistoriaa työn mukaan. Monet näistä työpaikoista edellyttävät työntekijöilleen internetin tajua ja niillä on laaja tekninen kyky. Kaikkien edellä mainittujen tehtävien osalta hakijoiden on oltava Pohjois-Amerikan tai Etelä-Amerikan aikavyöhykkeillä.
Hakeminen reagoiviin käännöspalveluihin:
Lähetä jatko- ja kansiviesti yhtiön verkkosivuille. Lisätietoja yrityksistä, kuten Responsive Translation Services, löytyy tästä käännöstöiden luettelosta kotoa.
Miten kirjoittaa yhteenvetokertomus uudelleen esimerkkien avulla
Mikä on jatko-yhteenveto, miten kirjoittaa uudelleen yhteenvetoilmoitus ja esimerkkejä jatko-yhteenvetoista useille eri ammateille.
Amazon ja uudelleen julkaiseminen Book Publishing Ecosystem
Amazonin määräävää kirjajakaumaa voidaan lieventää kehittyvillä markkinatekijöillä. Amazonin markkina-asema on osoittautunut kaksiteräiseksi miekaksi.
Uudelleen hakeminen, kun se tulee uudelleen
Yleisesti ottaen hakijoiden ei pitäisi hakea työpaikkaa uudelleen, jos se lähetetään uudelleen. On kuitenkin huomattavia poikkeuksia.