• 2025-02-21

Kääntäjä Job Interview Kysymyksiä ja vastauksia

K. - Cigarettes After Sex

K. - Cigarettes After Sex

Sisällysluettelo:

Anonim

Tarve kääntää yhdestä kielestä toiseen kasvaa, kun yritykset siirtyvät maailmanlaajuisesti ja käännöstoiminta räjähtää. Jos pidät sujuvasti toisella kielellä ja olet kiinnostunut työskentelemään kääntäjänä, sinun on tiedettävä, miten vastata kääntäjän kysymyksiin nimenomaan kääntäjän työstä.

Kääntäjien työllistymismahdollisuudet

Kääntäjillä on monia vaihtoehtoja kenttätyöhön, osallistumasta virtuaalisiin neuvottelupuheluihin asiakirjojen ja tallenteiden kääntämiseen, elokuvien tekstittämiseen tai työskentelyyn oikeussalissa tai sairaaloissa.

Espanjan kieli on eniten kysyntää, jota seuraa japanilainen, korea, kiina ja ranska. Kääntäjillä voi olla joustavia aikatauluja, vaikkakin tiukkoja määräaikoja, ja Gengon (kansainvälinen asiakaskunta), Translatorcafe ja Verbalizeit kaltaisten sivustojen avulla voit valita taitosi mukaiset ja kalenterisi mukaiset projektit.

Kääntäjät työskentelevät monilla eri aloilla, kuten koulutus, laki, kirjallisuus, tiede ja tekniikka. Monet kääntäjät voivat työskennellä kokopäiväisesti, osa osa-aikatyöstä, ja jotkut kääntäjät ovat freelancereita, jotka työskentelevät omassa aikataulussaan.

Toinen työ, joka on samanlainen kuin kääntäminen ja kääntämisen kyky, on nimeltään "Transcreating", ja itse asiassa se voi olla myös osa kääntämistä. Transcreating on yhdistelmä kääntämistä ja tekstin kirjoittamista paikallisen fokuksen avulla tekstin mukauttamiseksi. kulttuurisesti ja kielellisesti.

Pohjimmiltaan transcreatorin on pystyttävä kääntämään vain puhutut tai kirjoitetut sanat, mutta heidän on käännettävä kieltä, jotta se saa aikaan pisteen. Tämä ei ole aina helppoa, koska eri kielillä tai jopa eri kielten murteilla on sanoja, ilmaisuja ja lauseita, jotka eivät juuri vastaa täysin englanninkielisiä sanoja.

Jos olet hakenut työpaikkaa ja odotat haastattelusi, se voi auttaa tarkistamaan joitakin kysymyksiä, joten voit saada käsityksen siitä, miten vastata niihin. Tässä on muutamia tyypillisiä kysymyksiä, joita kohtaat haastattelussa kokemuksestasi ja paljon muuta.

Työkokemus kääntäjänä

Haastattelijasi haluaa tietää kokemuksestasi kääntäjänä ja vieraan kielen taitosi. Hän voi esittää kysymyksiä, kuten:

  • Onko sinulla tiettyä erikoisalaa tai työskenteletkö monenlaisia ​​yleisiä käännösprojekteja?
  • Onko sinulla käännöstodistuksia?
  • Minkälaista koulutusta osaat jatkaa taitojesi parantamiseen?
  • Oletteko kouluttaneet tulkintatyöhön liittyviä aloja (esim. Lääketieteellinen, oikeudellinen, sosiaalinen työ, koulutus)?
  • Millaisia ​​asiakkaita tyypillisesti työskentelet?
  • Haluaisitko koskaan työskennellä yksin ja aloittaa oman freelance-käännös- tai käännösviraston?
  • Miksi päätit tulla tulkinaan?

Interpersonal Experience

Riippuen käännöstyöstä, josta olet kiinnostunut, saatat joutua käsittelemään ihmisiä ja ihmissuhdetaidot saattavat olla tärkeitä. Saatat kysyä näitä kysymyksiä:

  • Millaisia ​​ihmisiä sinulla on eniten vaikeuksia työskennellä?
  • Minkälaisia ​​eettisiä dilemmeja olet kohdannut kääntäjänä ja miten käsititte niitä?
  • Mitä tekisit, jos tulkitsisitte ja henkilö sanoi jotakin, että et ollut samaa mieltä tai löytänyt häiritsevyyttä?
  • Tulkitessasi yritätkö luoda yhteyden henkilöön vai pidätkö mieluummin suhdetta muodollisempana?
  • Minkälaisia ​​eettisiä dilemmeja olet kohdannut ja miten voit ratkaista ne?

Taitosi

Kääntäjä on enemmän kuin pystyä lukemaan ja ymmärtämään toista kieltä. Lisäksi eri kielillä on eri kielioppi, aakkoset ja niin edelleen. Odota kysymyksiä, kuten:

  • Kuinka hyvin voit ymmärtää erilaisia ​​murteita ja aksentteja?
  • Miten käsittelet kehon kieltä ja eleitä, joita toinen henkilö, jolla on erilainen kulttuuritausta, ei ymmärrä?
  • Miten käsittelet tilannetta, kun et kuullut tarkalleen, mitä sanottiin, mutta ymmärrätte yleisen käsityksen?
  • Yritätkö kääntää jokaisen ilmaisun sanan tai ajatuksen, vai yritätkö tiivistää sanottua?
  • Mitä tekisit, jos teit virheen kääntämisessä tai et ymmärtänyt termiä?
  • Miten valmistaudut tulkkaukseen?
  • Käännätkö jokainen sana sanatarkasti tai tarjoavat yhteenvedon?

Haastatteluun valmistautuminen

Nyt kun sinulla on hyvä käsitys siitä, millaisia ​​kysymyksiä odottaa, kestää jonkin aikaa omien mahdollisten vastausten tekemiseen, jotta voit olla valmis haastatteluun. Harjoittele sanomalla ne ääneen, joten tunnet olosi mukavammaksi ja luotettavammaksi todellisen haastattelun aikana.

Jos sinulla on sattumalta ystävä, kollega tai perheenjäsen, joka haluaa esittää haastattelijana, pyydä häntä esittämään nämä kysymykset, jotta voit saada vielä enemmän käytäntöä ennen varsinaista haastattelua.


Mielenkiintoisia artikkeleita

Eri oikeudellisten työpaikkojen korvausohjeet

Eri oikeudellisten työpaikkojen korvausohjeet

Oikeudellinen teollisuus voi tarjota ammattilaisille tuottoa. Asianajajasta virkailijalle, opi, mitä voit odottaa ansaitsevansa eri uralla.

Yleiskatsaus asianajotoimistoihin ja urakehitykseen

Yleiskatsaus asianajotoimistoihin ja urakehitykseen

Asianajajat työskentelevät monissa käytännön ympäristöissä, mutta asianajotoimisto on yleisin. Tutustu asianajajan rooleihin asianajotoimistossa ja asianajotoimiston asianajajahierarkiassa.

Muut kuin lakimiehen urat asianajotoimistossa

Muut kuin lakimiehen urat asianajotoimistossa

Kolme neljäsosaa lakiasiantuntijoista työskentelee lakiasiaintoimistoissa - tutustu asianajajan ulkopuolisiin rooleihin asianajotoimistossa ja asianajotoimiston uraosassa.

Lakisääteisen työn otsikot ja kuvaukset

Lakisääteisen työn otsikot ja kuvaukset

Luettelo oikeudellisista työpaikoista, jotka kattavat sovittelun, tuomioistuinten kannanotot, sopimukset, hallinnolliset ja yleiset työpaikat sekä joitakin esimerkkitietoja.

4 vaihetta yrityksen nimen oikeudelliselle perustamiselle

4 vaihetta yrityksen nimen oikeudelliselle perustamiselle

Oikean yrityksen nimen valitseminen voi luoda tai rikkoa uuden liiketoimintasi - oppia, miten yrityksen nimi määritetään neljässä yksinkertaisessa vaiheessa.

Ilmavoimien erityinen taktiikkavastaava (STO)

Ilmavoimien erityinen taktiikkavastaava (STO)

Ilmavoimien upseerit voivat tulla sodankäynnin kohteeksi erityisoperaattoreiksi seuraamalla ura-alueita kuten erityinen taktiikka-virkamies (STO).